Research World War II - Enquêter sur la Seconde Guerre Mondiale

Rechercher les vétérans, les soldats portés disparus et les objets perdus à la guerre - World War II research projects and battlefield archaeology

ENGLISH-FRANCAIS-DEUTSCH

jean-loup@gassend.com

Plaque d'identité et autres objets personnels retrouvés

lors de l'exhumation d'un soldat allemand mort en 1944.

Je suis un passionné de l’histoire de le Seconde Guerre Mondiale, historien amateur, et collectionneur de souvenirs de la guerre. Depuis des années je fais un grand nombre de recherches liées à la Seconde Guerre Mondiale, par exemple la recherche et l’exhumation de soldats portés disparus, la recherche des propriétaires d’origine d’objets retrouvés sur les champs de bataille (plaques d’identité, casques...), la réalisation d’interviews de témoins d'époque, la recherche de vétérans ou de leurs descendants, etc... Je m'intéresse aussi tout particulièrement à toutes les unités Allemandes et Américaines (First Airborne Task Force, First Special Service Force, 509th, 517th et 551st Parachute Infantry, Reserve Division 148) ayant combattu dans la région de Nice et Cannes.

Si vous souhaitez de l’aide ou des conseils pour un projet sur lequel vous travaillez (notamment concernant des recherches sur des casques ou plaques d'identités de soldats Américains ou Allemands), ou si vous avez des objets historiques que vous souhaitez vendre, vous pouvez me contacter à l’adresse suivante : jean-loup@gassend.com

Ci-dessous vous trouverez plusieurs exemples de mes recherches.

An American paratrooper is reunited with his helmet 60 years after the war.

Un parachutiste Américain retrouve son casque 60 ans après la guerre.

My name is Jean-Loup, I am a World War II history enthusiast, amateur historian, battlefield searcher and collector. Over the years I have been involved in a large number of research projects related to WWII such as interviewing period witnesses, searching for and exhuming the bodies of missing soldiers, searching for the original owners of named items found on battlefields (such a dog tags and helmets), contacting veterans or their descendents, etc... I am also particularly interested in all the German and American units (First Airborne Task Force, First Special Service Force, 509th, 517th, 551st Parachute Infantry, Reserve Division 148) that were present in south eastern France, in the Nice and Cannes area, where I live. Information on the book I wrote about my research, Autopsy of a Battle, can be found here: http://autopsyofabattle.blogspot.fr/

If you would like some help and advice for a WWII research project you are working on, please feel free to contact me with your questions. Hopefully I may be able to help out. I can be contacted at the following address: jean-loup@gassend.com

Below you can find some examples of my research.

A German army identification tag abandonned by a Russian volunteer of Ost Bataillon 661 in 1944 is discovered in southern France

Une plaque d'identité de l'armée Allemande abandonnée par un volontaire russe du Ost Bataillon 661 en 1944 est retrouvée dans le sud de la France.

Battlefield archaeology project in a mass grave of German soldiers at Villeneuve-Loubet

Projet d'archéologie des champs de bataille dans une fosse commune de soldats Allemands à VilleneuveLoubet

VIDEO: https://www.youtube.com/watch?v=yseqYvqIqGY&t=9s

Plan d'exhumation des soldats

En 2006, une fosse commune contenant les corps de 14 soldats Allemands de la Reserve Division 148 a été retrouvée dans le village de Villeneuve-Loubet, dans le sud de la France. Les soldats avaient été tués au combat en aout 1944 lorsque la First Special Service Force avait attaqué le village. Une équipe de volontaires composée d'étudiants de médecine et d'un archéologue s'est chargé de l'exhumation. De nombreux casques (dont plusieurs avaient été percés par des éclats d'obus ou des balles) et d'autres équipements militaires ont été retrouvés, de même que sept plaques d'identité. Quand l'enquête sur la fosse commune toucha à sa fin, huit des 14 corps avaient été identifiés. Plusieurs frères, soeurs et enfants des soldats tués furent ensuite contactés, y compris le fils d'un des soldats qui est venu à Villeneuve-Loubet pour visiter le lieu exact où le corps de son père avait été découvert. Pour plus de détails concernant mes recherches sur les soldats disparus: http://findthemia.blogspot.com/

In 2006 a mass grave containing the bodies of 14 German soldiers of Reserve Division 148 was found in the town of Villemeuve-Loubet, in southern France. A team consiting of several medical students and an archaeologist volunteered to performed the exhumation in order to collect as much data about the grave as possible. The German soldiers in the grave had been killed in August 1944 when the Canadian-American First Special Service Force (also known as the Devil's Brigade) had attacked Villeneuve. Numerous helmets (including several that were damaged by shrapnel fragments or bullets) and other military equipment were found with the bodies, as well as seven identification tags. All these artefacts revealed precious archaeological information regarding the circumtances in which the battle had occured and in which the bodies had been buried. It was clear that most if not all the soldiers had been killed in combat, and the bodies had been pilfered of much of their belongings such as shoes, ammunition and weapons, before being thrown into the grave. By the time the investigation into the grave was finished, eight of the 14 bodies had been identified. Several siblings and children of the killed soldiers were subsequently contacted, including the son of one soldiers who came to Villeneuve-Loubet to visit the spot where his father's body had been found. More about my work on missing soldiers can be found here: http://findthemia.blogspot.com/

German identification tags found with the bodies, enabling their identification over 60 years after their deaths.

Plaques d'identités retrouvées avec les corps, permettant leur identification plus de 60 ans après leur mort.

The son of one German soldier visits the location where his father's body was recovered during the 2006 exhumation.

Le fils d'un soldat allemand visite les lieux ou les corps de son père a éte retrouvé lors de l'exhumation de 2006.

Marvin Moles's paratrooper helmet-Le casque de parachutiste de Marvin Moles

Casque de parachutiste américain avec le nom du soldat gravé

dans la peinture.

This American paratrooper helmet that is typical of the 517th Parachute Infantry Regiment (improvised hand made chinstrap and spray painted camouflage) was found in the region of Grasse, southern France. The name 'Moles' was faintly visible, carved into the paint on the front of the helmet. Research in the rosters of the 517th PIR showed that there was only one Moles in the unit: Marvin Moles, from I Company. Marvin was found still alive in the USA, and returned to southern France for the 60th anniversaries of the Liberation. He was able to revisit the former battlefields he had fought on, and meet up with some grateful Frenchmen who had lived through the Liberation. The following article was published in the 'Riviera Times':

American GI reunited with his helmet

A heartwarming tale from Villeneuve-Loubet

An 82-year-old American war veteran made a memorable trip recently to Villeneuve-Loubet to retrieve the army helmet that he lost in Courmes 60 years ago during the Liberation of Provence in 1944. Marvin D. Moles, accompanied by his daughter and son-in-law, was the guest of a young French-Canadian who had discovered the helmet five years ago in Cormes. Jean-Loup Gassend, 22, is passionate about World War II memorabilia and having discovered Marvin’s name on the helmet, he spent five years tracking him down through the local press in the United States to his home in Dublin, Virginia. They decided to meet up. Many of those living in Courmes had not forgotten the Americans’ role in their liberation from the German occupation, and turned out in force to witness the handover of the helmet. The war veteran received an equally warm reception in Sospel where he had spent three months in 1944.

Le Casque de Marvin Moles

(Article paru dans Nice-Matin le 3 Janvier 2005)

C’est la passion d’un villeneuvois de 22 ans pour la Seconde Guerre Mondiale, mais aussi sa perspicacité, qui a conduit un vétéran Américain à fouler, soixante ans après, la terre de villages Français qu’il a contribue à libérer.

Il y a cinq ans, Jean-Loup Gassend, franco-canadien résident à Villeneuve-Loubet, passionné par les reliques militaires de 1939-1945, découvre chez un habitant de Courmes, un casque Américain de cette époque. Persuasif, le jeune homme rentre chez lui avec l’objet. A partir de ce moment-là débute une véritable enquête. Après une inspection minutieuse du casque, il découvre le nom du combattant qui l’a un jour porté. Se servant des connaissances acquises depuis l’âge de 10 ans pour recouper des informations, Jean-Loup met tout en œuvre pour retrouver la trace de Marvin D. Moles.

Largués en Provence le 15 août 1944

De fil en aiguille, il établit ainsi que ce dernier appartenait au 517ème Régiment de Parachutistes, largué en Provence le 15 août 1944. Poursuivant ces investigations, y compris aux Etats-Unis via la presse locale, il parvient finalement à localiser le ‘propriétaire’ du casque. Aujourd’hui âgé de 82 ans, Marvin D. Moles réside à Dublin, dans l’état de Virginie. Apres quelques coups de téléphone d’abord incrédules, puis de plus en plus chaleureux, les deux hommes décident finalement de se rencontrer. Et quel meilleur moment que cette année de commémoration de la Libération ?

Accompagné par sa fille et son beau-fils, Marvin D. Moles a donc été accueilli à Villeneuve-Loubet chez les parents de Jean-Loup. Si l’ancien GI a eu du mal, dans un premier temps, à se remémorer son passage à Courmes, certains de ses habitants n’ont pour leur part, rien oublié de cet événement il est vrai tant attendu. Et c’est un véritable comité d’accueil qui s’est pressé autour de lui pour échanger des souvenirs de cette période. Même émotion a Sospel, village dans lequel notre vétéran Américain a passé trois mois en 1944. Il pourra désormais épingler à coté de sa Silver Star, la médaille de la ville qui lui a été remise par son maire, Jean-Mario Lorenzi.

Sur cette lancée, Jean-Loup s’apprête à prendre contact avec un autre vétéran de 83 ans vivant à Chicago, mais c’est une autre histoire…

Marion Courtassol.

Marvin Moles de retour à Courmes 60 ans après la guerre.

Reliques du Polizei Regiment 19 - Relics of Polizei Regiment 19

La famille d'un résistant habitant dans la région du plateau des Glières a retrouvé dans son grenier des équipements allemands, gardés en souvenir après la débâcle d'aout 1944. Selon l'histoire familiale, le résistant avait tué un soldat allemand, et certains de ces équipements avaient été pris sur le cadavre de ce soldat.

 Parmi les souvenirs se trouvait une casquette de la police. Dans la casquette se trouve une étiquette au nom de Hans Fütterer, de la 1ère Compagnie du Polizei Bataillon 72. Le Polizei Bataillon 72 était le 1er Bataillon du Polizei Regiment 19, et il est en effet avéré que cette unité a été stationnée dans les environs du plateau des Glières à partir du début 1944, arrivant de Slovénie où l'unité avait été engagé contre les partisans. Des recherches effectuées dans les archives de la Police à Munich ont permis d'établir que Hans Fütterer est né à Solln, München, le 27.4.1908, qu'il a été fait prisonnier le 15 aout 1944 et qu'il a survécu à la guerre.

 Également présent parmi les souvenirs familiaux était un sac à dos, avec le nom Jahn inscrit à deux endroits. Il a pu être découvert qu'un dénommé Walter Jahn était membre du Polizei Regiment 19 et qu'il a lui aussi été fait prisonnier le 15 aout, survivant à la guerre.

 Enfin, la famille avait plusieurs documents et lettres appartenant à un nommé Franz Aigner, lui aussi membre du Polizei Regiment 19, comme le démontre le Feldpostnummer 57205 inscrit sur les documents. Une recherche dans la ville natale de Franz Aigner a permis d'établir qu'il est décédé en 1973, et qu'il avait donc lui aussi survécu à la guerre. Il a également été possible de retrouver la trace d'une de ses petites nièces. Toute personne succeptible d'avoir des informations sur Hans Fütterer, Walter Jahn, Franz Aigner, ou le Polizi Regiment 19 est invité à me contacter.

(Ich möchte Kontakt nehmen mit die Familien von Hans Fütterer, 27.4.1908 Solln München, Walter Jahn, und Franz Aigner, 9.1.1905 Tittmoning)

Richard Metzger's badge-Le badge de Richard Metzger

This small badge was found by some Bedouins in the sands of the battlefield of El Alamein, in Egypt, where serious fighting took place in 1942. The inscription on it: "Fussball Klub Oberrot 1928" indicates that it is the badge of the soccer club of the village of Oberrot, in Germany. Since this village is very small, I considered it very probable that research may prove fruitful. An inquiry with the elders in Oberrot revealed that only one member of the Oberrot soccer club had participated in the fighting at El Alamein: Richard Metzger. He had been a radio operator in a tank of the 8th Company of Panzer Regiment 8. Unfortunately, Richard Metzger was killed in combat on July 17th 1942, in El Alamein, where the badge was found. Hans Niederberger, another inhabitant of Oberrot had helped to extract Richard Metzger's body from his destroyed tank. It is probably when his body was being manipulated, or when it was exhumed after the war, that the badge was lost. Richard Metzger's body, after having been buried in a temporary grave, now rests in the German Military Cemetery of El Alamein.

 

Ce petit insigne a été retrouvé par des Bédouins dans les sables du champ de El Alamein, en Egypte, ou de sévères combats ont eu lieu en 1942. L’inscription qu’il porte : « Fussball Klub Oberrot 1928 » indique qu’il s’agit de l’insigne du club de football du village d'Oberrot, en Allemagne. Vu la petite taille de ce village, j’ai pensé qu’il était fort probable que des recherches puissent se révéler fructueuses. Suite à une enquête auprès des anciens dans le village d’Oberrot, il s’avère qu’un seul membre de l’équipe de football a participé aux combats en Egypte. Il s’agissait de Richard Metzger, qui était opérateur radio dans un char de la 8ème Compagnie du Panzer Regiment 8. Malheureusement, Richard Metzger a été tué au combat le 17 Juillet 1942, justement à El Alamein où l’insigne a été retrouve. Hans Niederberger, un autre habitant d’Oberrot avait aidé à sortir le corps de Richard Metzger de son char détruit. C’est sans doute lors du maniement du corps, ou bien lors de l’exhumation qui a eu lieu après la guerre que l’insigne a été perdu. Le corps de Richard Metzger, après avoir séjourné dans une tombe provisoire, repose à présent dans le Cimetière Militaire Allemand de El Alamein.

Richard Metzger. 8Kp Panzer Regiment 8. +17.7.1942 El Alamein

Im Wüstensand geborgen

Nach über 60 Jahren fanden Beduinen ein Abzeichen des Fußballclubs Oberrot im ägyptischen Wüstensand. Die erstaunliche Geschichte der kleinen Plakette kam nun auf ungewöhnliche Weise ans Tageslicht.

Das Bürgermeisteramt Oberrot erhielt vor einiger Zeit eine nicht alltägliche Anfrage von Jean-Loup Gassend, einem Medizinstudenten aus dem südfranzösischen Nizza. In seiner Freizeit stellt der Student Recherchen über den zweiten Weltkrieg an. Der angehende französische Mediziner hat mehrmals das ehemalige Kampffeld in El Alamein in Ägypten besichtigt. 1942 war es dort zu schweren Kampfhandlungen zwischen der englischen Armee und dem deutsch-italienischen Afrikakorps gekommen.

Gassend knüpfte freundschaftliche Kontakte zu Beduinen, die heute bei El Alamein leben. Sie zeigten ihm altes Kriegsmaterial, das sie im Wüstensand gefunden hatten. Unter den Objekten befand sich auch ein kleiner Anstecker mit der Aufschrift "FUSSBALLKLUB OBERROT 1928". Der Hobbyforscher kaufte ihn den Beduinen ab und versuchte herauszufinden, wem das Abzeichen gehört hatte und wie es nach Ägypten gekommen war.

Der über gute Deutschkenntnisse verfügende Gassend wandte sich dazu an die bürgerliche Gemeinde Oberrot. Die Verwaltung streckte ihre Fühler unter älteren Dorfbewohnern aus und fragte auch bei Fritz Stengelin nach, einem alteingesessenen Oberroter, der im Ort über vielfältige Kontakte verfügt. Stengelin erinnerte sich an eine Kriegsepisode, die ihm sein verstorbener Kamerad Hans Niederberger berichtet hatte. Der war im Afrikakorps Panzerfahrer und hatte bei El Alamein einen Soldaten aus einem abgeschossenen Panzer tot geborgen. Bei dem Gefallenen handelte es sich um einen Oberroter Mitbürger. Der hieß Richard Metzger und war als Funker eingesetzt.

Von diesem toten Soldaten, der Mitglied beim FC Oberrot war, stammt mit sehr hoher Wahrscheinlichkeit das gefundene Abzeichen. Ob der Anstecker bei der Bergung des Leichnams oder später bei der Umbettung in den Wüstensand gefallen ist, lässt sich heute nicht mehr herausfinden.

A Bedouin prepares tea on the El Alamein battlefield.

Un Bédouin préparant du thé sur le champ de bataille d'El Alamein.

Fritz Stengelin nahm mit Jean-Loup Gassend, der zwischenzeitlich im kroatischen Zagreb studiert, Briefkontakt auf. Gassend bat daraufhin den "Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e.V." um Auskunft. Die Kriegsgräberfürsorge teilte ihm mit, dass Richard Metzger in der 8. Kompanie des Panzerregiments 8 gedient hat und am 17. Juli 1942 während der ersten Schlacht um El Alamein gefallen ist. In einem Brief an Fritz Stengelin teilt der Volksbund mit, dass Richard Metzger auf der Kriegsgräberstätte in El Alamein beigesetzt ist. Als Umbettungskommandos der britischen Armee nach dem Krieg die Zusammenbettung ihrer Gefallenen vornahmen, überführten sie auch italienische und deutsche Tote auf eine provisorische Gräberanlage.

1953 barg eine Arbeitsgruppe des Volksbundes weitere Tote aus verwahrlosten Friedhöfen und Feldgräbern. Der Volksbund errichtete von 1956 bis 1959 die Ehrenstätte El Alamein. Der achteckige Grundriss des Bauwerks ist der apulischen Stauferburg Castel del Monte nachempfunden. Rund 4300 Gefallene sind dort in sieben Gruftkammern bestattet. In "Gruft 3" haben nach Auskunft des Volksbunds auch die Gebeine des Oberroters Richard Metzger ihre letzte Ruhestätte gefunden.

Jean-Loup Gassend trägt sich mit dem Gedanken, ein Buch zu schreiben über seine Fundstücke aus dem zweiten Weltkrieg und deren historischen wie persönlichen Hintergründen. Dann wird auch das Vereinsabzeichen aus dem Wüstensand und sein ehemaliger Träger Richard Metzger ein Andenken finden.

Dieser Artikel aber wird seinen Weg zu Jean-Loup Gassend finden. Er wird ihn bei seiner nächsten Reise nach Ägypten seinen Freunden, den Beduinen, zeigen, das hat er bereits angekündigt. Und er ist sich sicher: "Diese Geschichte wird die Beduinen auch interessieren."

John Pavkov's paratrooper helmet-Le casque de parachutiste de John Pavkov

This American paratrooper helmet was found in Pont l'Abbé Picauville, 10km west of Saint Mère Eglise, in Normandy. The general aspect of the helmet (repaired chinstrap bails and resewn chinstrap) is characteristic of helmets worn by the 507th Parachute Infantry Regiment. Furthermore, the chinstrap bears the faint laundry number P-7579 (laundry numbers consisted of the soldier's initial followed by the last four digits of his serial number), leading us to believe that it belonged to John Pavkov ASN 35397579, who was a member of the Medical Detachment of the 507th PIR. John Pavkov's children remembered that their father had landed in a tree near St Mère Eglise on the morning of the invasion, dislocating his arm. He was then captured by the Germans in the following days and sent to a prison camp. However, the rest of John Pavkov's stick (according to the boarding manifest) landed over 20km away from St Mère Eglise, so it is unclear where he actually landed, or if he was really wearing this helmet on the day of the invasion. However the matching laundry number indicates that it is almost certain that this helmet belonged to John Pavkov at one point in time. (Thank you to Benoit Senne for identifying Pavkov's laundry number)

Ce casque de parachutiste américain à été découvert à Pont l'Abbé Picauville, à 10km à l'ouest de St Mère Eglise. L'aspect général du casque (pates de jugulaire ressoudées, jugulaire recousue) est caractéristique de casques du 507th Parachute Infantry Regiment. De plus, sur la jugulaire est encore faiblement visible l'inscription P-7579, ce qui nous laisse croire qu'il s'agit du casque de John Pavkov, matricule 35397579, qui était membre de la Medical Detachment du 507th PIR. Les enfants de John Pavkov se rappellent que leur père est tombé dans un arbre près de St Mère Eglise le matin du débarquement, se déboitant le bras. Il a ensuite été capturé par les Allemands dans les jours suivants. Cependant, les autres membres du stick de John Pavkov (d'après la liste des passagers de l'avion) sont tombés à plus de 20 kilomètres de St Mère Eglise, et il n'est donc pas claire où John Pavkov est tombé, ou si il portait réellement ce casque le jour du débarquement. Toutefois, la correspondance du matricule indique qu'il est presque certain que ce casque ai appartenu à John Pavkov à un moment donné. (Merci Benoit Senne pour l'identification du matricule de Pavkov)

Laundry number on the helmet chinstrap.

Matricule partiel, ou "laundry number", sur la jugulaire du casque.

Obergefreiter Johann Löwenstädt's drinking cup-Le quart de l'Obergefreiter Johann Löwenstädt

This German army drinking cup was recovered from the area of Stalingrad, Russia, where one of the biggest battles in history occurred in late 1942 and early 1943. Faintly carved into the surface of the cup are the inscriptions "JohLöwenstädt 22067", that at first dont seem to make any sence. A search of the database of killed German soldiers of WWII however reveals that only two men named Löwenstädt are known to have died during the war. One, named Johann, born on November 19th 1911 in Herbram, died in Kriegslararett (field hospital) 8/533, in Konstantinowka, eastern Ukraine, on October 1st 1942. This hospital was used to treat men who had been wounded in the fighting at Stalingrad. The number 22067 carved after the name corresponds to the Feldpostnummer of Panzergrenadier Regiment 26. This unit is known to have been annihilated at Stalingrad, and a search of the internet reveals that Johann Löwenstädt, born on November 19th 1911 was indeed a member of that unit, and received the Iron Cross shortly before his death. It is therefore proven beyond resonable doubt that this cup belonged to Johann Löwenstädt, of Pz.Gren.Rgt.26, who died of wounds received in the Stalingrad area on October 1st 1942. Although Löwenstädt's cup has been found in Stalingrad, his body, buried somewhere in Konstantinowka, has not been reocered to this day.

Name and Feldpostnummer carved on the cup.

Nom et "Feldpostnummer" gravés sur le quart.

Ce quart militaire allemand a été déterré dans la région de Stalingrad, en Russie, qui a été le théâtre d'une des plus importantes batailles de l'histoire entre fin 1942 et début 1943. Sur le quart a été gravé l'inscription paraissant à première vue dénué de sens "JohLöwenstädt 22067". Une recherche des bases de données des soldats allemands tués pendant la guerre ne liste toutefois que deux soldats nommés Löwenstädt, dont un prénommé Johann, né le 19 novembre 1911 à Herbram, et mort de blessures au Kriegslazarett (Hôpital de campagne) 8/533, dans l'est de l'Ukraine, le 1er Octobre 1942. Cet hôpital a pris en charge de nombreux soldats blessés dans les combats de Stalingrad. Le chiffre 22067 visible à la suite du nom correspond au Feldpostnummer (numéro de poste) du Panzergrenadier Regiment 26, unité ayant été anéantie à Stalingrad. Une recherche sur internet révèle que Johann Löwenstädt, né le 19 novembre 1911, faisait bien partie de cette unité, et qu'il y a été décoré de la Croix de Fer peu avant sa mort. Il est donc raisonnable de penser que ce quart a bien appartenu à Johann Löwenstädt, du Pz.Gren.Rgt.26, qui est décédé de blessures le 1er octobre 1942. Si le quart de Löwenstädt a été retrouvé à Stalingrad, son corps, enterré à Konstantinowka, n'a toujours pas été retrouvé à ce jour.

Colonel Marcel Robert's helmet-Le casque du Colonel Marcel Robert

Ce casque a été retrouvé dans une brocante en Italie. Il s'agit d'un casque Adrian français datant de la Première Guerre Mondiale. La jugulaire tressée montre qu'il s'agit d'un casque d'officier. Le casque a été percé par plusieurs éclats d'obus. Une inspection minutieuse du casque a révélé à l'intérieur des inscriptions au crayon: "Colonel Robert 338". Des recherches ont permis de montrer qu'un Colonel Marcel Robert, né le 19 mars 1860, avait commendé le 338ème Régiment d'Infanterie en début de guerre. Le Colonel Robert avait ensuite été transféré au 296ème Régiment d'Infanterie. Le 29 avril 1917 le Colonel Robert a été blessé à la tête par des éclats d'un obus de 105mm ayant éclaté au dessus de lui. Il est décédé de ses blessures le lendemain. Le Colonel Robert est mentionné dans les carnets de Louis Bathas, qui était également dans le 296ème RI. Nous supposons donc très fortement que ca casque a appartenu au Colonel Robert, et qu'il a été gardé comme souvenir après sa mort. Nous aimerions confirmer avec certitude cette hypothèse. Nous cherchons donc toutes information sur le Colonel Robert, notamment des photos, ainsi qu'un exemplaire de son écriture, qui pourrait être comparée aux inscriptions dans le casque. Nous savons que le Colonel Robert a eu des enfants, Maurice, décédé sans enfants, et Henriette, mariée à un Pierre Charlot, et ayant eu deux enfants: Claude Charlot (17.5.1922-19.7.1943) et Jean-Pierre Charlot. Toute information sur le Colonel Marcel Robert ou ses descendants serait la bienvenue.

Casque du Colonel Marcel Robert, mortellement blessé à la tête

du 296ème Régiment d'Infanterie le 29 avril 1917.

WWII veteran returns wedding photos 68 years later-Un vétéran renvoie après 68 ans les photos de mariage d'un soldat qu'il a abattu

By Cheryl Hurd | Friday, Dec 7, 2012 | Updated 8:20 PM PST

Video link to this story:  https://www.youtube.com/watch?v=X3u4ZIlgsiM

Even though he is 92, Howard Hensleigh of Menlo Park remembers 1944 like it was yesterday. That was the year the Army World War II veteran killed a German soldier during a gun battle in Southern France.

“The sergeant that I chose to fire the first shot fired and of course they hit the dirt. Firing going back and forth all the time,"  Hensleigh said.

Hensleigh, who was an intelligence officer and assistant platoon leader, says he knew the German soldiers were not going to give up without a fight. He says he gave them several chances to give up. But a man he later came to find out was named Georg Reick give him no other choice. Hensleigh shot and killed him during a firefight. Hensleigh said he felt it was something he had to do in order to save his men.

“When you take prisoners you get all the information off of all of them," Hensleigh said.  "I hate to admit it but they don’t end up with their watches rings and anything else."

In this case, Reick was stripped of personal artifacts, such as pictures of his wife and family and his wedding photo: It was common to confiscate the goods from the dead Germans at the time. Hensleigh took them, and put his enemy's belongings in his personal  scrap book.

They stayed there for 68 years until a young French writer named Jean Loup came along out of the blue. Loup was interested in interviewing WWII veterans who served their country in Southern France for a documentary he was working on. While researching online, Loup found Hensleigh as one of the many U.S. soldiers who had fought in World War II. Loup flew to the Peninsula to meet Hensleigh, and during their meeting, learned of his story and started to connect the dots.

Loup then contacted the company that developed pictures. But the company was no longer there.

 He then sent them to the mayor of the small German town where the soldier lived.

The mayor recognized the dead soldier and put Hensleigh in touch with the soldier’s grandson whose name is also Georg Reick.

The grandson and Hensleigh now e-mail each other back and forth.  Hensleigh gave Reick's grandson information he's been longing for and Reick Jr. has pictures he thought he would never get.

 

William Sterud's raincoat-L'imperméble de William Sterud

Nom et matricule du soldat américain Sterud.

The inscription "Sterud 6786" was found written in the collar of a US army raincoat found in southern France. Research indicated that there were only four men named Sterud who served in the US army during WWII, and only one, William Sterud, whose Serial Number matched the partial number visible in the raincoat. William Sterud's son was contacted and provided us with pictures of his father, who was a paratrooper and ended the war as a member of the famous 'Screaming Eagles' 101st Airborne Division.

L'inscription "Sterud 6786" a été retrouvée dans le col d'un imperméable américain découvert dans le sud de la France. Des recherches ont permis de découvrir qu'il n'y a que quatre personnes portant le nom de Sterud qui ont servi dans l'armée américaine durant la Seconde Guerre Mondiale, dont un seul, William Sterud, avait un matricule correspondant à celui dans l'imperméable. Le fils de William Sterud a été contacté et nous a envoyé des photos de son père, qui était parachutiste et a terminé la guerre dans la fameuse 101ième Division Aéroportée.

Parachutist William Sterud

Harold Miller's life jacket-Le gilet de sauvetage de Harold Miller

This American life jacket was found by a French teenager in Normandy in the 1970's. He contacted us to try to discover who the jacket had originally belonged to, since the name 'Miller' and a serial number were visible on the front of the jacket. Research led us to find out that the jacket had belonged to glider pilot Harold Miller, who flew into Normandy on June 6th 1944 as part of the famous Normandy invasion. His daughter was contacted and provided us with a picture of her father's dog tag, that bore an army service number identical to the one painted onto the life jacket.

Ce gilet de sauvetage Américain a été retrouvé par un adolescent qui vivait en Normandie dans les années 70. Il m'a contacté pour tenter de découvrir à qui le gilet avait appartenu, vu que le nom 'Miller' et un matricule étaient visibles sur l'avant du gilet. Des recherches m'ont permis de découvrir que le gilet avait appartenu au pilote de planeur Harold Miller, qui a attéri en Normandie le matin du 6 juin 1944. Sa fille nous a envoyé une photo de la plaque d'identité de son père, ou est visible le même numéro de matricule que sur le gilet.

.

Plaque d'identité du pilote de planeur Harold Miller.

American soldiers killed in the Col de Vence minefield are finally identified-Les soldats de l'US Army tués au Col de Vence enfin identifiés

Unsolved cases-Les cas non résolus

Jim Heaven Ross's mess tin-La gamelle de Jim Heaven Ross

This mess tin was forgotten in a village of southern France in August 1944, by a soldier who was in all probability a member of either the First Speical Service Force, or the 645th Tank Destroyer Battalion. In order to make his mess tin clearly recognisable, the soldier carved the following inscriptions into it: 'Jim Heaven Ross 1944'. Unfortunatly, the name 'Ross' is very common, 'Jim' and 'Heaven' are probably nicknames, and there is no serial number or partial serial number; all this combines to make identifying the original owner difficult. A search of the rosters of the First Special Service Force revealed that one soldier of the unit was named: 'J.E. Ross', from Winnipeg, Manitoba. Perhaps this J.E. Ross is the man who lost this mess tin?

US helmet with partial serial number C-0757

Casque Américain avec matricule partiel C-0757

Matricule partiel, ou "laundry number", peint dans le casque.

This helmet was found abandoned in a forest by a French girl in the Somme region of France, at Contoire Hamel, on September 1st 1944. On the side of the helmet, the paint has been scraped off in a triangular shape, probably in order to accommodate the insignia of an armored unit (most likely the 2nd Armored Division that crossed the Somme at Bray sur Somme on September 1st 1944), that has since disintegrated with time. The French girl indeed remembered that some men of 'Patton's Army' had camped in the forest the night before. Inside the helmet is the 'laundry number' C-0757, in other words the soldier's initial and the last for digits of his army service number. Please contact me if you have any rosters of members of the 2nd Armored Division, or any information one what exact unit could have camped at Contoire Hamel on September 1st 1944.

Ce casque a été retrouvé abandonné dans le bois de St Laurent, à Contoire Hamel, dans la Somme, par une jeune fille, le 1er septembre 1944. Sur le coté du casque, une forme triangulaire a été gratée dans la peinture, sans doutes les restes d'un insigne d'une division blindée (probablement le 2ème Division Blindée US qui a traversé la Somme à Bray sur Somme le 1er Septembre 1944). La jeune fille se rapellait en effet que des hommes de "l'armée de Patton" avaient campé dans le bois la veille. A l'intérieur du casque on trouve la matricule partiel C-0757, qui correspond à l'initiale du soldat et aux quatre derniers chiffres de son matricule. Veuillez me contacter si vous avez des listes de membres de la 2ème Division Blindée, ou des informations sur exactement quelle unité à pu bivouaquer au bois de St Laurent le 1er Septembre 1944.

Gefreiter Monzhausen's helmet and gas mask

Le casque et le masque à gaz du Gefreiter Monzhausen

This German helmet and gas mask were kept by a family of farmers in Gaubert, near Digne, in the French Alps. The helmet has no identifying characteristics; though it does have an interesting wire passed around it for camouflage purposes. Such wire camouflaged helmets were very popular amongst troops in southern France. The inside of the gas mask is marked with the original owner's name: 'Gefr Monzhausen', in other words Gefreiter (corporal) Monzhausen. I do not know what unit Gefreiter Monzhausen was in, and it is usualy very difficult to research German soldiers because their personal information is kept very private by the German military archives. However, because the name Monzhausen is very uncommon, I am hoping that a relative of Gefreiter Monzhausen may one day happen to stumble upon this webpage one day during a google search, and be able to share more information about him.

Ich möchte Kontakt nehmen mit die Angehöriger von der Gefreiter Monzhausen, der diesen Helm und Schutzmask in 1944 in der Umgebung von Digne vergessen hat!

Etiquette avec le nom du soldat collée dans la boite du masque à gaz.

Les noms des soldats s'y trouvaient souvent, afin que chacun puisse

facilement retrouver son masque à gaz, qui était à sa taille.

Lothar Siegert's identification tag-La plaque d'identité de Lothar Siegert

J'ai retrouvé la plaque d'identité du soldat Allemand Lothar Siegert, du Reserve Jäger Bataillon 28, né à Dresde le 28 juin 1926, et ayant entre autres combattu à Cannes et Mandelieu la Napoule après le débarquement de Provence en aout 1944. Je cherche à entrer en contact avec la famille de ce soldat, ce qui est très difficile vu que Desde a été détruite par un bombardement en 1945, ce qui a entrainé la destruction de nombreuses archives et la mort de beaucoup d'habitants..

I have a German identification tag belonging to a Jäger Lothar Siegert, of Reserve Jäger Bataillon 28, who was born in Dresden on June 28th 1926 and who fought in southern France. Because the archives of the city of Bremen were destroyed by Allied air raids in 1945, I have been unable to find any relatives of Lothar Siegert. Anybody who can share any information on him is welcome to contact me.

Ich habe ein Erkennungsmarke die den Jäger Lothar Siegert gehören hat, geboren in Dresden am 28.6.1926, der in Südfrankreich mit den Reserve Jäger Bataillon 28 gekämpft hat. Er hat am Schnorrstrasse 56 und am Löbtauer Strasse 61 in Dresden gewohnt, und sein Eltern hiessen Otto Kurt Siegert und Bertha Alma Mielsch. Die Recherche ist schwer weil der Stadtverwaltung und die Archiven von Dresden in 1945 gebrannt haben. Wenn Sie etwas über Lothar Siegert wissen, können Sie mit mir Kontakt nehmen.

Knörzer helmet-Le casque du soldat Knörzer

Ce casque allemand retrouvé dans la région de Toulon porte le nom de Knörzer inscrit à la peinture blanche. Il est possible qu'il ait appartenu à un soldat nommé Karl-Eduard Knörzer, mort à Toulon en mars 1944.

Ich suche die Angehöriger von ein Soldat der Knörzer hiess, und der in die Region von Toulon gekämpft hat, wo diesen Stahlhelm gefunden war. Es ist möglich das diesen Helm zu der Obergefreiter Karl-Eduard Knörzer gehört hat, geboren am 8.5.1909 in Buchen, und gefallen in Toulon am 11.3.1944.

Casque allemand retrouvé dans la région de Toulon. Le nom

Knörzer y est inscrit à la peinture blanche.

Gefreiter P. Narr helmet-Le casque du Gefreiter P. Narr

Ce casque allemand retrouvé à Stalingrad porte l'inscription à la peinture blanche Gefr P. Narr, sans doute pour le Gefreiter Paul Narr.

Helmet recovered in Stalingrad bearing the inscription Gefr P. Narr, most likely corresponding to a Gefreiter Paul Narr.

Ich suche die Angehöriger von ein Gefreiter P. Narr (vieleicht Paul Narr), denen Stahlhelm in 2017 in Stalingrad gefunden war.

Nom et grade de soldat allemand visible dans un casque.

Lochböler helmet-Le casque du soldat Lochböler

J'aimerai prendre contact avec les descendants du soldat allemand "Am Lochböler", dont le casque a été retrouvé en région parisienne à l'époque de la Libération. Comme on peut le voir ci-dessus, ce soldat a peint son nom à l'intérieur de son casque.

I would like to get in touch with the relatives of "Am Lochböler", whose helmet was found in the general vicinity of Paris in 1944. Am would seem to stand for Arbeitsmann, or perhaps for a name such as Adam, Armin, etc. The name Lochböler is so rare that it does not seem to exist, and perhaps the correct spelling should be Lochboeler, Lochböhler, Lochbüler, or something similar.

Ich suche die Angehöriger von der Soldat "Am Lochböler (oder Lochboeler)", dennen Stahlhelm man in 1944 in der Umgebung von Paris gefunden hat.

Nom de famille du soldat allemand peint dans le casque.

Identification tags and other named items-

Erkennungsmarken und andere Sachen mit Namen

I am searching for family members or information about the following soldiers, whose identification tags or other personal items have been recovered on former battlefields. Please contact me if you have any information about one of these men / Ich suche Angehöriger oder Dokumenten (Todesnachricht, Sterbebild, usw) über die Folgende Soldaten :

-Gunner Thomas Leonard Hough, serial number 1083477, of the Royal Artillery. Any relatives of this Gunner T. L. Hough, who fought at El Alamein, Egypt, are welcome to contact me.

-Volunteer Peggy Baker W/42861. Larkhill. Complete name presumably Margaret Baker.

-Kenneth Llewellyn Williams, 46896, born 5 June 1909, served in 22nd NZ Battalion, POW on 28 June 1942, died 21 July 1980 in Wellington. Married to Clare Cecilia Conrick. Lived 6 Melrose Crescent, Wellington.

-W. Aspey 21500063

-Schütze Werner Thamm, geboren 27.11.1921 in  Rositz, Panzer OAK Afrika. Vermisst in Afrika, 1943. Hat auch in El Alamein gekampft.

-Obergefreiter Johannes Neubert, Fallschirmjäger Regiment 7 (??), geboren 22.6.1922 in Dresden, gefallen in Deir el Shein, El Alamein am 1.9.1942.

-Oberfeldwebel Treiber oder Ofw Treiber, Brigade Ramcke, El Alamein, 1942.

-Unteroffizier Beck, FPN 10532/C, Feldersatz-Bataillon 33, 15. Panzer-Division. El Alamein.

-Gefr. P. Narr (Gefreiter Paul Narr, Gefr. Paul Narr, Gefr P Narr?), der in Stalingrad gekämpft hat.

-Obergefreiter Kurt Günther, geboren in Löwenberg Schlesien (Lwówek Slaski) 15.06.1912, gefallen Vaucresson, Paris, 20.08.1944. Frieda Günther, Eisfeld, Thüringen, Coburger Str. 70. Heute in Solers beerdigt. Luftwaffe Soldat in der Nachrichten Batterie Flak Regiment 59, Flak-Rgt.59. Erkennungsmarke: 299 Ln.Funk-Ers.Kp.mot.18/4

Deutsche Erkennungsmarken:

- No.68.  1/S.Res.Flak.Abt.391

- 10080  San.Ers.Abt.8

- Nr.854  Reit.Cav.Ers.Abt.3  

- Kriegsmarine 5236/43

- 5213  Art.Ers.Abt.262

- 392  J.G.Ers.Kp.223

- 5839  3./Inf.Ers.Btl.216

- 3  10 L.W.I.R.444

- 750  8/L.A.(E.)R.262

- 1218 4./Inf.Ers.Btl.194

- 515 Gesch.Ers.Kp.F.Mot.Schtz.Einh.85

- 110  Fsp.b]/Kp.N.[]44

- Blutgr. A  1./Inf.Ers.Btl.385  6252  Jestadt, vermist in Stalingrad 1942-43

- 5518  4./I.Ers.Batl.480

Plaque d'identité standard de l'armée allemande pour la guerre 1939-45.

Celle-ci, ayant appartenue à un tireur anti-aérien a été retrouvée sur la Côte d'Azur.

Piastrina italiani:

-Amprimo Mario di Michele e Sestero Albertina. 1921 Giaveno Torino.

-Rimondi Nello de Amedeo e Goldoni Imelde. 1921 Crevalcore Bologna.

-Corso Francesco di Giobatta e Ceschi Eugenia. Verona.

-Vizzini Angelo di Angelo Vizzini e di Binnici Elisa. 20 ottobre 1921. Grotte. Caduti 3 settembre 1942. (Fratelli: Antonia Vizzini 22 novembre 1916, Cristoforo Vizzini 19 novembe 1918, Baldassare Vizzini 23 aprile 1924, Paola Vizzini 11 novembre 1926. Palermo)

-Chirelli Virgilio di Guiseppe e Branci Palmira, 1908, Arezzo.

-Maestroni Isidoro de Giacinto e Roti Teresa, 1918, Bergamo.

-Mancinelli Reginaldo, di Giovanni. Divisione Folgore.

-Micci Ugo di Amedeo e di Vardaro M.Rafaela, Amorosi, Benveneto, classe 1912.

-Savioli Luigi di Roberto e Novi Angela, classe 1922, Trecenta, Rovigo.

-Giuliani Giuseppe di Cesare e Morghen Elisa. 1916. Dobramerico. Trento.

-Melloni Nestore fu Luigi e Neviani Italina. Classe 1920. Cavriago. Reggio Emilia.

-Bazzani Guido di Enrico e Quintavalla Clotilda. Cl 1904. Parma di Modena.

-Safina Antonino di Nicolo e di Leo Maria. 1916. Trappani.

-Primon Egidio di Giuseppe e Pizzato Domenica. Classe 1920. Vallonara (Vicenza)

-Cantergiani Marco di Luigi e Serri Alberta. Cl 1920. Pavullo. Modena.

-Nicolis Nereo di Giovanni e Perazzoni Ermelina. 1920. Verona.

-Tizzi Giovanni, El Alamein, 1942

-Pisa Bruno di Gaetano e di Grecchi Adalgisa. 1919. Sermide. Mantova.

Plaques d'identités de l'armée italienne pour la guerre 1939-45.

Ciotola del soldato Giovanni Tizzi

I have a British 1939 dated Air Ministry fork, marked with its original owner's serial number: 938818. The British archives unfortunately do not give out any information regarding WWII soldiers except to next of kin. I am thus unable to research this fork, thought I know it may have belonged to a member of the Royal Air Force. Serial number 938818 could also correspond to a Royal Artillery soldier named Frank Hind.

Other research projects:

For future research and publication projects, the author of this site is trying to find surviving veterans, information, photos and period documents (in particular diaries, short autobiographies and photographs) about all the following units:

German Army

-Ost Batallion 661 (Russian 'volunteers' in the German Army)

-The 148th Reserve Division

-The 34th Infantry Division

-Reserve Grenadier Batallion 7

-Reserve Jäger Batallion 28

-Reserve Grenadier Batallion 164

-Reserve Grenadier Batallion 327

-Reserve Grenadier Batallion 372

-Reserve Grenadier Batallion 444

American Army

-46th Quartermaster Graves Registration Company

-48th Quartermaster Graves Registration Company

-887th Airborne Engineer Company

-First Special Service Force

-509th and 551st Parachute Infantry Battalions

-517th Parachute Infantry Regiment

-First Airborne Task Force

-887th Airborne Engineer Company

The author of this blog is also looking for information and possible family members and relatives of the following World War II soldiers, several of which where killed in action in France. If you are related to one of these men or have any information about one, please get in contact with me.

-Lt William H. Crawford, from Passaic, New Jersey.

-Captain Grant A. Hooper.

-Pvt William C. Benter, from Brooklyn, New York.

-Lt John Palyok Jr.

-Milton E. Blankschen, ASN 06977739 born 1898 or 11 april 1920. Died 1969. Served in the First Special Service Force. Resident of New York state. Pollender.

-Lt McElroy, G Company, 517th PIR.

-Arthur J. Lupone, of Summit New Jersey, brother of Patrick Lupone from Kansas City.

-PFC George P. Ruell, from New York, born in Pensylvania.

-Captain Joseph A. Peacock.

-Pvt Ramon M. Sepulveda, from Chicago, born in Mexico. Son of Adolfo and Guadalupe A. Sepulveda, nephew of Jose Sepulveda.

-PFC Hector H. Colo, of Los Angeles, son of Jules Hector Colo and of Concepcion Gutierrez, brother of Frank and Henry Colo, uncle of John Colo.

-PFC Marvin L. Bell, from Los Angeles California.

-PFC James F. Smith 16144173, 509th parachute infantry battalion, from South Ada Street, Chicago, son of Frank J. Smith and Helen M. Smith, KIA February 1st 1945 in Belgium.

The key to a succesful research project: writting dozens of letters.

La clef du succès en recherche: la rédaction de dizaines de lettres.

Photo gallery:

On peut retrouver aux quatre coins du monde des objets perdus par des soldats venant des quatre coins du monde....

Plaque d'identité anglaise de fabrication artisanale retrouvée à El Alamein, en Egytpte.

Elle a appartenue au soldat Thomas Leonard Hough.

Gourmette et plaque d'identité du Marine Merle Alwin, blessé à Peleliu, dans le Pacifique.

Plaque d'identité Américaine criblée d'éclats, ayant appartenue au soldat John Patten, tué en Allemagne.

Cette plaque comportant l'adresse de ses proches est d'un modèle du début de la guerre.

Plaque d'identité non reglementaire du pilote Canadien Clarence Cohoe.

Les anglos-saxons avaient la facheuse habitude d'utiliser des initiales au lieu

de leur nom complet, ce qui complique souvent les recherches.

Fragment de mitrailleuse d'avion Américain retrouvée sur un site de crash. Le numéro de série

de l'arme est encore clairement visible, ce qui peut permettre d'identifier avec certitude l'avion dont il provient.

Casque américain portant l'insigne du 65th Infantry Regiment, qui était composé de soldats

Porto Ricains. L'unité a combattu dans les Alpes Maritimes en 1944-45, où le casque a été retrouvé.

Malheureusement, aucune trace du nom ou matricule du soldat ne se trouve dedans.

Plaquette d'un véhicule Citroën retrouvé à Stalingrad, en Russie.

Reste de lettre écrite en Allemand retrouvée en fouille. La lettre indique à une madame

Katharina Spuck de Münstereifel que son fils est porté disparu en URSS.

Boitier de masque à gaz allemand comportant comme souvent une étiquette avec le nom et le

grade du soldat à qui il était attribué, dans ce cas le Grenadier Josef Erle.

Boitier de masque à gaz allemand comportant comme souvent une étiquette avec le nom et le

grade du soldat à qui il était attribué, dans ce cas le volontaire de l'Est Fedor Nafigow. Il est

possible que ce soldat était membre du Ost Bataillon 661, qui était stationné près de Cannes.

Boitier de masque à gaz allemand comportant le nom et le Feldpostnummer de son propriétaire inscrit

dedans. La présence du Feldpostnummer facilite fortement les recherches, et a permis de découvrir que ce

boitier a appartenu au Obergefreiter Werner Fluhr, né le 15.9.1920, et ayant résidé à Mannheim. Il est porté

disparu à Stalingrad depuis janvier 1943.

Schutzmaske die gehörte der Obergefreiter Werner Fluhr, geboren 15.9.1920, aus Mannheim, der seit Januar 1943 in Stalingrad vermisst ist. Wenn Sie ein Angehöriger von Werner Fluhr sind, bitte schreiben Sie mir ein Email.

Gamelle allemande retrouvée à Stalingrad, avec gravée dessus le nom de son propriétaire, Wahlleben..

Au moins trois soldats portant ce nom sont portés disparus à Stalingrad, ce qui complique les recherches.

Reste de boitier de masque à gaz allemand  retrouvée à Stalingrad, comportant une étiquette avec le nom

de son propriétaire, Richard Runschke, né le 22.9.1907 à Peisterwitz, et qui est porté disparu à Stalingrad depuis 1943. .

Casque allemand de la Lufwaffe (armée de l'air) retrouvée en Savoie.

Malheureusement aucun nom ni inscription ne se trouve dedans....

 

Si vous souhaitez de l’aide ou des conseils pour un projet sur lequel vous travaillez, ou si vous avez des objets historiques ou souvenirs de la guerre que vous souhaitez vendre, vous pouvez me contacter à l’adresse suivante : jean-loup@gassend.com

Webmaster: jean-loup@gassend.com

Helmet casque 101st 517th 509th 82nd airborne dragoon research track metal detector detecting detection prospection battlefield investigator st cezaire sur siagne la roquette sur var erkennungsmarke plaque identite MIA KIA dog tag DOW militaria paratrooper folgore alamein digging ground dug identity disk archaeology 46th and 48th quartermaster graves registrations companies Draguignan cemetery otto fretter pico archaeologist exhumation excavation burkhardt fretter pico fouille. Volksbund. Deutsche Dienststelle. JPAC. Parachutiste américain. Nom peint dans casque allemand. Matricule casque Américain. Laundry number. Inscriptions dans casques américains et allemands. IDPF. Individual Personel Deceased File. Plaques d'identités US.

Comment retrouver la trace d'un soldat allemand par son nom? Comment recherche un soldat allemand par sa plaque d'identité et matricule? Rechercher les proches de soldats allemands, retrouver la famille de soldats allemands? Comment retrouver la trace d'un soldat allemand dont le nom est inscrit dans un casque? Comment retrouver la trace d'un soldat américain dont le nom est inscrit dans un casque? Achete casque allemand 39-45. Recherche casques allemands. Recherche soldat allemand. Casque allemand à vendre. Achète casques. Achat de souvenirs militaires. Recherche militaria. Vente d'objets de la Libération. Collectionneur achète au meilleur prix casques et autres souvenirs. 1939-1945. Militaria magazine. Prix de casque allemand. Combien coute un casque allemand.  Vente aux enchères de militaria. Achète meilleur prix casques. Trento Folgore Littorio Bologna Ariete. sterbebild sterbebilder todesnachricht gefallen Divisione Trento Divisione Folgore Divisione Ariete Divisione Trieste Divisione Littorio Divisione Pavia